sexta-feira, 30 de março de 2012

É hoje!

Lançamento dos livros Vilém Flusser: a tradução na sociedade pós-histórica, de Cláudia Santana Martins, e Traduzindo o Brazil: o país mestiço de Jorge Amado, de Marly D’Amaro Blasques Tooge.

Dia 30 de março de 2012, das 19h às 22h
Livraria da Vila
Alameda Lorena, 1731

Meu livro, Vilém Flusser: a tradução na sociedade pós-histórica, trata das ideias do filósofo tcheco-brasileiro Vilém Flusser a respeito da tradução. Flusser ficou mais conhecido por suas reflexões sobre a sociedade tecnológica, telemática ou pós-historica em que vivemos, mas, principalmente no período em que passou no Brasil, entre 1940 e 1972, ele dedicou muitos trabalhos ao estudo da língua (filosofia da linguagem) e da tradução. Nesse livro, eu apresento e analiso as ideias e a prática tradutórias de Flusser, e procuro relacionar os dois grandes temas a que Flusser se dedicou, as teorias de comunicação e a língua, no esforço de identificar o lugar ocupado pela tradução no pensamento humano e, em especial, em um mundo em que a escrita está perdendo espaço para as chamadas tecno-imagens.

Sobre o livro de minha amiga e colega de doutorado, Marly Tooge, Traduzindo o Brazil: o país mestiço de Jorge Amado, saiu uma boa resenha no Valor Econômico, que vocês podem ler aqui.

Não é todo dia que temos um lançamento de duas obras sobre tradução! Contamos com a presença de vocês. Sem vocês, a festa não será completa!

Nenhum comentário:

Postar um comentário