sexta-feira, 12 de agosto de 2011

Once Every Never

Once Every Never é o nome do livro (literatura juvenil) que minha irmã e eu estamos traduzindo. Foi lançado no final de junho nos EUA. A autora, Lesley Livingston, é canadense e fez muito sucesso com a trilogia "Wondrous Strange", também para jovens adultos.

Once Every Never é o livro das aventuras de Clare Reid, uma garota adolescente que consegue viajar no tempo, voltando para o século primeiro na Antiga Bretanha. O livro mistura fantasia, história e mitologia celta de um jeito bem divertido.

A experiência de traduzir em dupla tem sido, embora trabalhosa, bastante enriquecedora.

Vocês podem ver a capa do livro em inglês e mais detalhes sobre ele na Amazon ou no blog da autora.

O livro terá continuação, vai se transformar em outra trilogia. É cedo ainda para saber se traduzirei o segundo e o terceiro livros também.

2 comentários:

Tati Móes disse...

Espero que você continue traduzindo a série. Mudar a tradutora é como mudar o ator. As falas da personagem são as mesmas, mas a voz e entonação... quanta diferença! :)

Fiquei curiosa sobre o livro! :)

Cláudia Martins disse...

É verdade, Tati, mudar o tradutor de uma série é péssimo! Espero que gostem do meu trabalho e que me contratem para fazer os livros seguintes, e espero também que eu tenha tempo para traduzi-los, porque sabe como é, quando chega a hora de escrever a tese de doutorado, a coisa fica preta. Mas como a minha irmã está traduzindo comigo, acho que dá pra levar.

Não sei como é o final, porque eu nunca leio o livro antes de fazer o primeiro esboço de tradução. Até agora (cerca de 1/3 do livro) está divertido. :-)

Postar um comentário