segunda-feira, 11 de abril de 2011

“A Festa da Tradução”

Como prometido, aqui vão alguns detalhes da palestra que o Murilo e eu daremos na próxima sexta-feira.

Título: "A Festa da Tradução: Vilém Flusser"

Palestrantes: Cláudia Santana Martins (Doutoranda – USP) e Murilo Jardelino da Costa (Uninove)

Resumo: A palestra será dividida em duas partes. Na primeira parte, Cláudia Santana Martins discutirá a teoria e a prática tradutórias do filósofo tcheco-brasileiro Vilém Flusser, que viveu no Brasil de 1940 a 1972, tendo lecionado em diversas faculdades, inclusive na Escola Politécnica da USP. Embora seja conhecido mundialmente por suas ideias sobre os novos meios de comunicação, Flusser desenvolveu também interessantes reflexões a respeito da língua e da tradução. Além de discorrer brevemente a respeito dessas reflexões, a palestrante apresentará o método de reflexão e escrita de Flusser: sendo poliglota, Flusser autotraduzia e retraduzia sistematicamente seus ensaios em quatro línguas (alemão, português, inglês e francês), na tentativa de ganhar distanciamento crítico e novas perspectivas para o tema abordado. Fundada no dialogismo, essa prática introduz, nas palavras de Bento Prado, "a pluralidade e a diferença na unidade e na identidade do próprio sujeito". Na segunda parte, Murilo Jardelino da Costa comentará a tradução das obras "A escrita", de Vilém Flusser, e "Pensar entre línguas: a teoria da tradução de Vilém Flusser", de Rainer Guldin, levando em consideração o lugar do tradutor numa perspectiva enunciativa. Alguns trechos das obras serão analisados.

Dia e horário: 15 de abril, das 14h às 15h30

Local: FFLCH-USP, Avenida Luciano Gualberto 406, Cidade Universitária, São Paulo. Prédio de Letras, sala 261.

Promoção: CITRAT e Departamento de Letras Modernas da FFLCH-USP.

Para os que têm me perguntado sobre o livro A Festa da Língua, o Murilo deverá levar alguns exemplares, que poderão ser adquiridos ao final da palestra.

Nenhum comentário:

Postar um comentário